Nadsat in “A Clockwork Orange”

book image
Seminar paper from the year 2009 in the subject English Language and Literature Studies – Literature, grade: 2,3, University of Bamberg (Lehrstuhl fur Englische Literaturwissenschaft), course: Literature into Film – The Case of Stanley Kubrick, language: English, comment: Da es in meiner Arbeit um Sprache geht, habe ichin sehr nah am Originaltext gearbeitet, und viele Zitate in meine Argumentation eingebettet. Dies brachte mir sowohl positive als auch negative Kritik des Dozenten ein: “Besonderes Lob verdient dein sicherer Umgang mit direkten Zitaten aus der Primarquelle. Verstosse gegen das Style Sheet unterlaufen dir kaum. Einzig der Grund fur die geringe Verwendung von Sekundarliteratur leuchtet nicht ein.” Also vielleicht einfach etwas umfassender recherchieren…, abstract: The dystopian novel A Clockwork Orange, written by Anthony Burgess, was published in 1962. Stanley Edgar Hyman suggests that “perhaps the most fascinating thing about the book is its language.” I agree with him and therefore I set myself to examine this special language called Nadsat in my term paper. The second chapter deals with important features of Nadsat, e.g. its origin. Herein I will touch upon Burgess’s inspiration to create a new language for his novel and point out languages that contributed to the evolution of Nadsat. Ongoing I will go further into the question whether Nadsat can be considered being slang by giving a definition of slang, describing reasons for this linguistic phenomenon and naming typical features of it. Furthermore I will have a look at particular words, phrases and motives which are frequently repeated in the novel and explain the reasons for that. The last feature I will pay attention to is how Nadsat handles sexuality. The concern of the third chapter is to find out which function Nadsat holds in the novel. Herein I will distinguish between the language of a criminal and the language of an aesthete with regard to the main character Alex. The fourth and last”

Read More

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *